Bhagavad Gita 6.27 · Dhyana Yoga

Chapter 6, Verse 27

प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम् | उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् ||६-२७||

praśāntamanasaṃ hyenaṃ yoginaṃ sukhamuttamam . upaiti śāntarajasaṃ brahmabhūtamakalmaṣam ||6-27||

Meaning

6.27 Supreme Bliss verily comes to this Yogi whose mind is ite peaceful, whose passion is ieted, who has become Brahman and who is free from sin.

Word-by-Word Meaning

प्रशान्तमनसम्whose mind is perfectly peaceful
हि एनम् योगिनम्indeed to this yogi
सुखम् उत्तमम्supreme bliss
उपैतिcomes
शान्तरजसम्whose passion (rajas) is quieted
ब्रह्मभूतम्who has become one with Brahman
अकल्मषम्free from sin / impurity

Explanation & Commentary

Krishna describes the blessed condition of the yogi who has done this patient inner work. His mind is prashanta — utterly peaceful. The fire of rajas, the restless passion that drives endless activity and craving, has been quieted (shanta-rajasam). He has become akalmasha — free from sin and impurity, the inner stains washed clean by sustained practice. And so he is brahma-bhuta, established in his identity with Brahman, the infinite.

To such a one, uttama sukha — the supreme bliss — comes of its own accord. The word upaiti, 'comes to him', is significant: he no longer chases joy, for joy now seeks him out. This reverses the whole logic of worldly pleasure-seeking. Having stilled passion and purified the heart, the yogi becomes a vessel into which the highest happiness naturally flows. Peace is not the absence of joy but its very ground; the calm, clear mind becomes the home where supreme bliss takes up residence.

💡 Key Takeaway

When passion is stilled and the heart is pure, supreme bliss comes to you of its own accord.

blisspeacepuritybrahmanself-realization
Share:XWhatsApp

Related Verses

जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः | शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ||६-७||

jitātmanaḥ praśāntasya paramātmā samāhitaḥ . śītoṣṇasukhaduḥkheṣu tathā mānāpamānayoḥ ||6-7||

6.7 The Supreme Self of him who is self-controlled and peaceful is balanced in cold and heat, pleasure and pain, as also in honour and dishonour.

ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः | युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्टाश्मकाञ्चनः ||६-८||

jñānavijñānatṛptātmā kūṭastho vijitendriyaḥ . yukta ityucyate yogī samaloṣṭāśmakāñcanaḥ ||6-8||

6.8 The Yogi who is satisfied with the knowledge and the wisdom (of the Self), who has conered the senses, and to whom a clod of earth, a piece of stone and gold are the same, is said to be harmonied (i.e., is said to have attained Nirvikalpa Samadhi).

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी नियतमानसः | शान्तिं निर्वाणपरमां मत्संस्थामधिगच्छति ||६-१५||

yuñjannevaṃ sadātmānaṃ yogī niyatamānasaḥ . śāntiṃ nirvāṇaparamāṃ matsaṃsthāmadhigacchati ||6-15||

6.15 Thus always keeping the mind balanced, the Yogi, with the mind controlled, attains to the peace abiding in Me, which culminates in liberation.