Bhagavad Gita 3.8 · Karma Yoga

Chapter 3, Verse 8

नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः | शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्मणः ||३-८||

niyataṃ kuru karma tvaṃ karma jyāyo hyakarmaṇaḥ . śarīrayātrāpi ca te na prasiddhyedakarmaṇaḥ ||3-8||

Meaning

3.8 Do thou perform (thy) bounden duty, for action is superior to inaction and even the maintenance of the body would not be possible for thee by inaction.

Word-by-Word Meaning

नियतम् कुरु कर्म त्वम्do you perform your prescribed duty
कर्म ज्यायः हिfor action is indeed better
अकर्मणःthan inaction
शरीरयात्रा अपि च तेeven the maintenance of your body
न प्रसिद्ध्येत्would not be possible
अकर्मणःby inaction

Explanation & Commentary

Krishna gives a clear, grounded instruction: niyatam kuru karma — perform your prescribed duty. He appeals to plain practicality: even the body's basic upkeep, the simple sustaining of life, demands action. Total inaction is not merely spiritually empty; it is physically impossible.

The phrase niyata karma points to svadharma — the duty that is rightfully yours by nature and circumstance. Rather than abandoning his role on the battlefield, Arjuna is told to fulfil it. Krishna roots lofty philosophy in everyday reality: we eat, we move, we sustain ourselves, and all of this is karma. Since action is unavoidable, the wise choice is to embrace one's rightful duty consciously rather than fantasize about a renunciation that life itself will not permit.

💡 Key Takeaway

Since you cannot even sustain your body without acting, embrace your rightful duty rather than chasing the illusion of inaction.

dutyactionsvadharmapracticalityresponsibility
Share:XWhatsApp

Related Verses

अर्जुन उवाच | ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन | तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ||३-१||

arjuna uvāca . jyāyasī cetkarmaṇaste matā buddhirjanārdana . tatkiṃ karmaṇi ghore māṃ niyojayasi keśava ||3-1||

3.1 Arjuna said If Thou thinkest that knowledge is superior to action, O Krishna, why then, O Kesava, dost Thou ask me to engage in this terrible action?

श्रीभगवानुवाच | लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ | ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ||३-३||

śrībhagavānuvāca . loke.asmina dvividhā niṣṭhā purā proktā mayānagha . jñānayogena sāṅkhyānāṃ karmayogena yoginām ||3-3||

3.3 The Blessed Lord said In this world there is a twofold path, as I said before, O sinless one; the path of knowledge of the Sankhyas and the path of action of the Yogins.

न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते | न च संन्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति ||३-४||

na karmaṇāmanārambhānnaiṣkarmyaṃ puruṣo.aśnute . na ca saṃnyasanādeva siddhiṃ samadhigacchati ||3-4||

3.4 Not by non-performance of actions does man reach actionlessness; nor by mere renunciation does he attain to perfection.