Bhagavad Gita 18.76 · Moksha Sannyas Yoga

Chapter 18, Verse 76

राजन्संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम् | केशवार्जुनयोः पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुहुः ||१८-७६||

rājansaṃsmṛtya saṃsmṛtya saṃvādamimamadbhutam . keśavārjunayoḥ puṇyaṃ hṛṣyāmi ca muhurmuhuḥ ||18-76||

Meaning

18.76 O King, remembering this wonderful and holy dialogue between Krishna and Arjuna, I rejoice again and again.

Word-by-Word Meaning

राजन्O King
संस्मृत्य संस्मृत्यremembering again and again
संवादम् इमम् अद्भुतम्this wonderful dialogue
केशवार्जुनयोःof Krishna and Arjuna
पुण्यंholy / sacred
हृष्यामि च मुहुर्मुहुःI rejoice again and again

Explanation & Commentary

Sanjaya describes the lasting joy the dialogue gives him. Recalling again and again this holy conversation between Krishna and Arjuna, he rejoices over and over — muhur muhuh, repeatedly, without end.

There is a beautiful teaching hidden in this simple confession. Sacred wisdom is not exhausted in a single hearing; its sweetness deepens with repeated remembrance. Each time Sanjaya returns to the dialogue in his mind, fresh joy wells up. This is the nature of true spiritual teaching: it rewards revisiting, yielding more with every contemplation. Sanjaya thus quietly instructs us to make the Gita a constant companion, returning to its words again and again to renew our joy and understanding.

💡 Key Takeaway

Sacred wisdom yields fresh joy each time you return to it, so make it a constant companion.

remembrancejoycontemplationdevotion
Share:XWhatsApp

Related Verses

स्वे स्वे कर्मण्यभिरतः संसिद्धिं लभते नरः | स्वकर्मनिरतः सिद्धिं यथा विन्दति तच्छृणु ||१८-४५||

sve sve karmaṇyabhirataḥ saṃsiddhiṃ labhate naraḥ . svakarmanirataḥ siddhiṃ yathā vindati tacchṛṇu ||18-45||

5.10 He who does actions, offering them to Brahman, and abandoning attachment, is not tainted by sin, just as a lotus-leaf is not tainted by water.

यतः प्रवृत्तिर्भूतानां येन सर्वमिदं ततम् | स्वकर्मणा तमभ्यर्च्य सिद्धिं विन्दति मानवः ||१८-४६||

yataḥ pravṛttirbhūtānāṃ yena sarvamidaṃ tatam . svakarmaṇā tamabhyarcya siddhiṃ vindati mānavaḥ ||18-46||

18.46 He from Whom all the beings have evolved and by Whom all this is pervaded worshipping Him with his own duty, man attains perfection.

ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति | समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम् ||१८-५४||

brahmabhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati . samaḥ sarveṣu bhūteṣu madbhaktiṃ labhate parām ||18-54||

18.54 Becoming Brahman, serene in the Self, he neither grieves nor desires, the same to all beings, he obtains supreme devotion to Me.