Bhagavad Gita 9.5 · Raja Vidya Yoga

Chapter 9, Verse 5

न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम् | भूतभृन्न च भूतस्थो ममात्मा भूतभावनः ||९-५||

na ca matsthāni bhūtāni paśya me yogamaiśvaram . bhūtabhṛnna ca bhūtastho mamātmā bhūtabhāvanaḥ ||9-5||

Meaning

9.5 Nor do beings exist in Me (in reality); behold My divine Yoga, supporting all beings, but not dwelling in them, is My Self, the efficient cause of beings.

Word-by-Word Meaning

न च मत्स्थानि भूतानिand yet beings do not abide in Me
पश्यbehold
मे योगम् ऐश्वरम्My divine, lordly Yoga
भूतभृत्supporter of beings
न च भूतस्थःyet not dwelling in beings
मम आत्माMy Self
भूतभावनःthe source / cause of beings

Explanation & Commentary

Krishna deepens the paradox of the previous verse and seems to reverse it: though beings rest in him, 'in reality they do not abide in Me.' This is no contradiction but the unfathomable yoga-aishvara, the divine mystery of the Lord. From the standpoint of dependence, all is in God; from the standpoint of God's absolute nature, nothing limits or touches him.

He describes himself as bhuta-bhrit (the bearer of all beings) and bhuta-bhavana (their very source), yet not bhuta-stha (confined within them). The sun lights and sustains countless lives without being entangled in any. Krishna invites Arjuna not to resolve this with logic but to 'behold' it — pashya — as a wonder. Some truths about the Infinite can only be contemplated, not contained.

💡 Key Takeaway

The Divine sustains every being while remaining wholly untouched and unentangled — a mystery to be contemplated, not merely reasoned out.

mysterytranscendencesupportdivine-powercontemplation
Share:XWhatsApp

Related Verses

मया ततमिदं सर्वं जगदव्यक्तमूर्तिना | मत्स्थानि सर्वभूतानि न चाहं तेष्ववस्थितः ||९-४||

mayā tatamidaṃ sarvaṃ jagadavyaktamūrtinā . matsthāni sarvabhūtāni na cāhaṃ teṣvavasthitaḥ ||9-4||

9.4 All this world is pervaded by Me in My unmanifest aspect; all beings exist in Me, but I do not dwell in them.

यथाकाशस्थितो नित्यं वायुः सर्वत्रगो महान् | तथा सर्वाणि भूतानि मत्स्थानीत्युपधारय ||९-६||

yathākāśasthito nityaṃ vāyuḥ sarvatrago mahān . tathā sarvāṇi bhūtāni matsthānītyupadhāraya ||9-6||

9.6 As the mighty wind, moving everywhere, rests always in the ether, even so, know thou that all beings rest in Me.

गतिर्भर्ता प्रभुः साक्षी निवासः शरणं सुहृत् | प्रभवः प्रलयः स्थानं निधानं बीजमव्ययम् ||९-१८||

gatirbhartā prabhuḥ sākṣī nivāsaḥ śaraṇaṃ suhṛt . prabhavaḥ pralayaḥ sthānaṃ nidhānaṃ bījamavyayam ||9-18||

9.18 I am the goal, the supporter, the Lord, the witness, the abode, the shelter, the friend, the origin, the dissolution, the foundation, the treasure-house and the seed which is imperishable.