Bhagavad Gita 18.63 · Moksha Sannyas Yoga

Chapter 18, Verse 63

इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्याद्गुह्यतरं मया | विमृश्यैतदशेषेण यथेच्छसि तथा कुरु ||१८-६३||

iti te jñānamākhyātaṃ guhyādguhyataraṃ mayā . vimṛśyaitadaśeṣeṇa yathecchasi tathā kuru ||18-63||

Meaning

18.63 Thus has wisdom, more secret than secrecy itself, been declared unto thee by Me; having reflected over it fully, then act as thou wishest.

Word-by-Word Meaning

इति ते ज्ञानम् आख्यातंthus has wisdom been declared to thee
गुह्यात् गुह्यतरंmore secret than secrecy itself
मयाby Me
विमृश्य एतत्having reflected on this
अशेषेणfully / completely
यथा इच्छसि तथा कुरुact as thou wishest

Explanation & Commentary

Krishna pauses to honor Arjuna's freedom. The wisdom, more secret than any secret, has now been fully imparted. He invites Arjuna to reflect on it completely — vimrishya ashesena — and then, with tender respect, says: act as you wish.

This is a striking moment of spiritual dignity. Having taught the deepest truths, Krishna does not coerce; he leaves the choice entirely to Arjuna. Genuine wisdom is offered, never imposed, and true devotion must be freely given. The Divine respects human freedom so completely that even after revealing everything, He places the decision in our hands. This honoring of free will is itself a profound teaching about the nature of love and the dignity of the soul.

💡 Key Takeaway

Truth is offered to be freely reflected on and chosen, never imposed — your decision remains your own.

free willwisdomreflectiondignity
Share:XWhatsApp

Related Verses

अर्जुन उवाच | संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम् | त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन ||१८-१||

arjuna uvāca . saṃnyāsasya mahābāho tattvamicchāmi veditum . tyāgasya ca hṛṣīkeśa pṛthakkeśiniṣūdana ||18-1||

18.1 Arjuna said I desire to know severally, O mighty-armed, the essence or truth of renunciation, O Hrishikesa, as also of abandonment, O slayer of Kesi.

न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते | त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः ||१८-१०||

na dveṣṭyakuśalaṃ karma kuśale nānuṣajjate . tyāgī sattvasamāviṣṭo medhāvī chinnasaṃśayaḥ ||18-10||

18.10 The man of renunciation, pervaded by purity, intelligent, and with his doubts cut asunder, does not hate a disagreeable work nor is he attached to an agreeable one.

शमो दमस्तपः शौचं क्षान्तिरार्जवमेव च | ज्ञानं विज्ञानमास्तिक्यं ब्रह्मकर्म स्वभावजम् ||१८-४२||

śamo damastapaḥ śaucaṃ kṣāntirārjavameva ca . jñānaṃ vijñānamāstikyaṃ brahmakarma svabhāvajam ||18-42||

18.42 Serenity, self-restraint, austerity, purity, forgiveness and also uprightness, knowledge, realisation and belief in God are the duties of the Brahmanas, born of (their own) nature.