Bhagavad Gita 10.12 · Vibhuti Yoga

Chapter 10, Verse 12

अर्जुन उवाच | परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान् | पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम् ||१०-१२||

arjuna uvāca . paraṃ brahma paraṃ dhāma pavitraṃ paramaṃ bhavān . puruṣaṃ śāśvataṃ divyamādidevamajaṃ vibhum ||10-12||

Meaning

10.12 Arjuna said Thou art the Supreme Brahman, the supreme abode (or the supreme light), the supreme purifier, eternal, divine Person, the primeval God, unborn andn omnipresent.

Word-by-Word Meaning

अर्जुन उवाचArjuna said
परं ब्रह्मthe Supreme Brahman
परं धामthe supreme abode / light
पवित्रं परमंthe supreme purifier
भवान्You are
पुरुषं शाश्वतंthe eternal Person
दिव्यम्divine
आदिदेवम्the primeval God
अजंunborn
विभुम्all-pervading / omnipresent

Explanation & Commentary

Overwhelmed by Krishna's teaching, Arjuna pours out a spontaneous hymn of recognition. He addresses Krishna no longer merely as his charioteer and friend but as paraṃ brahma — the Supreme Reality — paraṃ dhāma, the supreme abode and light, and pavitraṃ paramam, the highest purifier.

This is a turning point in Arjuna's heart. The intellectual teaching has become living realization, and realization flowers into adoration. The cascade of titles — eternal Person (śāśvataṃ puruṣam), primeval God (ādi-devam), unborn (ajam), all-pervading (vibhum) — is the language of a soul that has glimpsed the Infinite and can only respond in praise. Knowledge, when it deepens into the heart, naturally becomes worship.

💡 Key Takeaway

When understanding ripens into realization, the heart's natural response is reverent praise.

devotionpraisesupreme realityrecognitionsurrender
Share:XWhatsApp

Related Verses

श्रीभगवानुवाच | भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः | यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ||१०-१||

śrībhagavānuvāca . bhūya eva mahābāho śṛṇu me paramaṃ vacaḥ . yatte.ahaṃ prīyamāṇāya vakṣyāmi hitakāmyayā ||10-1||

10.1 The Blessed Lord said Again, O mighty-armed Arjuna, listen to my supreme word which I will declare to thee who who art beloved, for thy welfare.

अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते | इति मत्वा भजन्ते मां बुधा भावसमन्विताः ||१०-८||

ahaṃ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṃ pravartate . iti matvā bhajante māṃ budhā bhāvasamanvitāḥ ||10-8||

10.8 I am the source of all; from Me everything evolves; understanding thus, the wise, endowed with meditation, worship Me.

मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम् | कथयन्तश्च मां नित्यं तुष्यन्ति च रमन्ति च ||१०-९||

maccittā madgataprāṇā bodhayantaḥ parasparam . kathayantaśca māṃ nityaṃ tuṣyanti ca ramanti ca ||10-9||

10.9 With their mind and their life wholly absorbed in Me, enlightening each other and ever speaking of Me, they are satisfied and delighted.