Bhagavad Gita 9.7 · Raja Vidya Yoga

Chapter 9, Verse 7

सर्वभूतानि कौन्तेय प्रकृतिं यान्ति मामिकाम् | कल्पक्षये पुनस्तानि कल्पादौ विसृजाम्यहम् ||९-७||

sarvabhūtāni kaunteya prakṛtiṃ yānti māmikām . kalpakṣaye punastāni kalpādau visṛjāmyaham ||9-7||

Meaning

9.7 All beings, O Arjuna, go into My Nature at the end of a Kalpa; I send them forth again at the beginning of (the next) Kalpa.

Word-by-Word Meaning

सर्वभूतानिall beings
कौन्तेयO son of Kunti (Arjuna)
प्रकृतिं मामिकाम्into My Nature (Prakriti)
यान्तिgo / merge
कल्पक्षयेat the end of a Kalpa (cosmic cycle)
पुनः तानिthem again
कल्पादौat the beginning of a Kalpa
विसृजामि अहम्I send forth

Explanation & Commentary

Krishna now lifts the view to a cosmic scale. At the close of each kalpa — an immense cosmic cycle — all beings dissolve back into prakriti, his creative Nature, returning to an unmanifest, seed-like state. Then, as a new cycle dawns, he sends them forth again. Creation breathes in and out across vast ages, a rhythm of emanation and reabsorption.

This grand vision reframes our anxieties about endings. What appears to us as final destruction is, in truth, a return to source — a resting, not an annihilation. The same divine power that withdraws the universe also releases it anew. For the seeker, this is freeing: nothing is ever truly lost, and our small fears of dissolution dissolve before the patient, recurring pulse of the cosmos itself.

💡 Key Takeaway

Creation moves in vast cycles of dissolution and renewal — what looks like an ending is a return to source, never true loss.

creationcosmic-cyclesprakritidissolutionrenewal
Share:XWhatsApp

Related Verses

प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः | भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् ||९-८||

prakṛtiṃ svāmavaṣṭabhya visṛjāmi punaḥ punaḥ . bhūtagrāmamimaṃ kṛtsnamavaśaṃ prakṛtervaśāt ||9-8||

9.8 Animating My Nature, I again and again send forth all this multitude of beings, helpless by the force of the Nature.

मयाध्यक्षेण प्रकृतिः सूयते सचराचरम् | हेतुनानेन कौन्तेय जगद्विपरिवर्तते ||९-१०||

mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sacarācaram . hetunānena kaunteya jagadviparivartate ||9-10||

9.10 Under Me as supervisor, Nature produces the moving and the unmoving; because of this, O Arjuna, the world revolves.