Bhagavad Gita 18.78 · Moksha Sannyas Yoga

Chapter 18, Verse 78

यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः | तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्ध्रुवा नीतिर्मतिर्मम ||१८-७८||

yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇo yatra pārtho dhanurdharaḥ . tatra śrīrvijayo bhūtirdhruvā nītirmatirmama ||18-78||

Meaning

18.78 Wherever is Krishna, the Lord of Yoga; wherever is Arjuna, the wielder of the bow; there are prosperity, victory, happiness and firm policy; such is my conviction.

Word-by-Word Meaning

यत्र योगेश्वरः कृष्णःwherever is Krishna, the Lord of Yoga
यत्र पार्थः धनुर्धरःwherever is Arjuna, the wielder of the bow
तत्र श्रीःthere is prosperity
विजयःvictory
भूतिःhappiness / well-being
ध्रुवा नीतिःfirm policy / sound morality
मतिः ममsuch is my conviction

Explanation & Commentary

The Gita closes with Sanjaya's serene conviction, a verse of triumphant assurance. Wherever Krishna, the Lord of Yoga, is present together with Arjuna, the skilled wielder of the bow, there will surely be prosperity (shri), victory (vijaya), well-being (bhuti), and steadfast righteousness (dhruva niti).

The symbolism is profound. Krishna represents divine wisdom and grace; Arjuna represents dedicated human effort and skill. Where these two are joined — where the soul's sincere action is united with surrender to the Divine — success and goodness are assured. This is the Gita's final word and lasting promise: bring together devoted effort and divine guidance in your own life, and prosperity, victory, and unshakable virtue will follow.

💡 Key Takeaway

Where devoted human effort joins with divine guidance, prosperity, victory, and lasting virtue are assured.

victorygracedevotioneffortconclusion
Share:XWhatsApp

Related Verses

अधिष्ठानं तथा कर्ता करणं च पृथग्विधम् | विविधाश्च पृथक्चेष्टा दैवं चैवात्र पञ्चमम् ||१८-१४||

adhiṣṭhānaṃ tathā kartā karaṇaṃ ca pṛthagvidham . vividhāśca pṛthakceṣṭā daivaṃ caivātra pañcamam ||18-14||

18.14 The seat (body), the doer, the various senses, the different functions of various sorts, and the presiding deity, also, the fifth.

स्वे स्वे कर्मण्यभिरतः संसिद्धिं लभते नरः | स्वकर्मनिरतः सिद्धिं यथा विन्दति तच्छृणु ||१८-४५||

sve sve karmaṇyabhirataḥ saṃsiddhiṃ labhate naraḥ . svakarmanirataḥ siddhiṃ yathā vindati tacchṛṇu ||18-45||

5.10 He who does actions, offering them to Brahman, and abandoning attachment, is not tainted by sin, just as a lotus-leaf is not tainted by water.

यतः प्रवृत्तिर्भूतानां येन सर्वमिदं ततम् | स्वकर्मणा तमभ्यर्च्य सिद्धिं विन्दति मानवः ||१८-४६||

yataḥ pravṛttirbhūtānāṃ yena sarvamidaṃ tatam . svakarmaṇā tamabhyarcya siddhiṃ vindati mānavaḥ ||18-46||

18.46 He from Whom all the beings have evolved and by Whom all this is pervaded worshipping Him with his own duty, man attains perfection.