Chapter 16, Verse 22
एतैर्विमुक्तः कौन्तेय तमोद्वारैस्त्रिभिर्नरः | आचरत्यात्मनः श्रेयस्ततो याति परां गतिम् ||१६-२२||
etairvimuktaḥ kaunteya tamodvāraistribhirnaraḥ . ācaratyātmanaḥ śreyastato yāti parāṃ gatim ||16-22||
Meaning
16.22 A man who is liberated from these three gates to darkness, O Arjuna, practises what is good for him and thus goes to the Supreme Goal.
Word-by-Word Meaning
Explanation & Commentary
Having named the three gates of darkness, Krishna now turns the lock the other way and shows the reward of freedom. The one released from lust, anger, and greed — tamo-dvaraih tribhih vimuktah — is no longer dragged about by compulsion, and so becomes free, perhaps for the first time, to do what is genuinely good for the soul: acharati atmanah shreyah.
There is a beautiful logic here. These three vices do not merely produce bad actions; they prevent good ones, crowding out the clarity needed to seek one's true welfare. Remove them, and the natural movement of the freed person is upward, toward para gati, the Supreme Goal. Liberation, Krishna implies, is not an arduous achievement bolted onto life from outside, but the soul's own homing instinct, released the moment its captors are dismissed. Freedom from the lower nature is itself the open road to the highest.
💡 Key Takeaway
Free yourself from lust, anger, and greed, and the soul naturally turns toward its own highest good.
Related Verses
श्रीभगवानुवाच | अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः | दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम् ||१६-१||
śrībhagavānuvāca . abhayaṃ sattvasaṃśuddhirjñānayogavyavasthitiḥ . dānaṃ damaśca yajñaśca svādhyāyastapa ārjavam ||16-1||
16.1 The Blessed Lord said Fearlessness, purity of heart, steadfastness in knowledge and Yoga, almsgiving, control of the senses, sacrifice, study of scriptures, austerity and straightforwardness.
दम्भो दर्पोऽभिमानश्च क्रोधः पारुष्यमेव च | अज्ञानं चाभिजातस्य पार्थ सम्पदमासुरीम् ||१६-४||
dambho darpo.abhimānaśca krodhaḥ pāruṣyameva ca . ajñānaṃ cābhijātasya pārtha sampadamāsurīm ||16-4||
16.4 Hypocrisy, arrogance and self-conceit, anger and also harshness and ignorance, belong to one who is born for a demoniacal state, O Partha (Arjuna).
दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता | मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ||१६-५||
daivī sampadvimokṣāya nibandhāyāsurī matā . mā śucaḥ sampadaṃ daivīmabhijāto.asi pāṇḍava ||16-5||
16.5 The divine nature is deemed conducive to liberation, and the demoniacal to bondage. Grieve not, O Arjuna, thou art born with divine endowments.