Bhagavad Gita 11.6 · Vishvarupa Darshana Yoga

Chapter 11, Verse 6

पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा | बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ||११-६||

paśyādityānvasūnrudrānaśvinau marutastathā . bahūnyadṛṣṭapūrvāṇi paśyāścaryāṇi bhārata ||11-6||

Meaning

11.6 Behold the Adityas, the Vasus, the Rudras, the two Asvins and also the Maruts; behold many wonders never seen before, O Arjuna.

Word-by-Word Meaning

पश्यbehold
आदित्यान्the Adityas (solar deities)
वसून्the Vasus
रुद्रान्the Rudras
अश्विनौthe two Asvins
मरुतःthe Maruts (wind-gods)
बहूनिmany
अदृष्टपूर्वाणिnever seen before
आश्चर्याणिwonders / marvels
भारतO descendant of Bharata (Arjuna)

Explanation & Commentary

Krishna directs Arjuna's gaze to the great hosts of celestial beings — the Adityas, Vasus, Rudras, Asvins and Maruts — the very deities the Vedas hymn as governors of sun, sky, storm and healing. Within the cosmic form, all of them appear as parts of a single body. The gods men worship separately are here shown as facets of the one Reality.

Twice Krishna repeats pasya, 'behold', and calls these sights adrsta-purvani — things never seen before. The point is not mere spectacle. Arjuna is being shown that what he had imagined as the highest powers of the universe are themselves contained within Krishna. This dissolves any notion of competing divinities. For the spiritual seeker, the message is humbling: whatever wonders we can name or worship, the Source from which they spring is greater still, and holds them all.

💡 Key Takeaway

Every power we revere in the universe is itself held within the one boundless Reality.

cosmic-formdeitieswonderrevelationunity
Share:XWhatsApp

Related Verses

श्रीभगवानुवाच | पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः | नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ||११-५||

śrībhagavānuvāca . paśya me pārtha rūpāṇi śataśo.atha sahasraśaḥ . nānāvidhāni divyāni nānāvarṇākṛtīni ca ||11-5||

11.5 The Blessed Lord said Behold, O Arjuna, forms of Mine, by the hundreds and thousands, of different sorts, divine, and of various colours and shapes.

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् | मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद् द्रष्टुमिच्छसि ||११-७||

ihaikasthaṃ jagatkṛtsnaṃ paśyādya sacarācaram . mama dehe guḍākeśa yaccānyad draṣṭumicchasi ||11-7||

11.7 Now behold, O Arjuna, in this, My body, the whole universe centred in one including the moving and the unmoving and whatever else thou desirest to see.

न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा | दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ||११-८||

na tu māṃ śakyase draṣṭumanenaiva svacakṣuṣā . divyaṃ dadāmi te cakṣuḥ paśya me yogamaiśvaram ||11-8||

11.8 But thou art not able to behold Me with these thine own eyes; I give thee the divine eye; behold My lordly Yoga.