Bhagavad Gita 10.24 · Vibhuti Yoga

Chapter 10, Verse 24

पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् | सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः ||१०-२४||

purodhasāṃ ca mukhyaṃ māṃ viddhi pārtha bṛhaspatim . senānīnāmahaṃ skandaḥ sarasāmasmi sāgaraḥ ||10-24||

Meaning

10.24 And, among the household priests (of kings), O Arjuna, know Me to be the chief, Brihaspati; among the army generals I am Skana; among lakes I am the ocean. '

Word-by-Word Meaning

पुरोधसाम्among priests
मुख्यम्the chief
मां विद्धिknow Me to be
पार्थO Arjuna (son of Pritha)
बृहस्पतिम्Brihaspati
सेनानीनाम्among army generals
अहं स्कन्दःI am Skanda (Kartikeya)
सरसाम् अस्मि सागरःamong bodies of water I am the ocean

Explanation & Commentary

Krishna draws His examples now from human institutions and the world of waters. Among priests He is Brihaspati, the wise preceptor of the gods; among military commanders, Skanda (Kartikeya), the divine general; among bodies of water, the vast ocean (sāgara).

The selections again follow the principle of pre-eminence: the wisest counsellor, the supreme commander, the greatest of waters. But there is also a quiet teaching in the ocean: countless rivers pour into it endlessly, yet it remains full and unmoved — an image the Gita has used elsewhere for the steady sage. To meditate on the ocean as a glory of God is to be drawn toward that same depth and serene fullness in oneself, undisturbed by the rivers of desire that flow in.

💡 Key Takeaway

Like the ocean that receives all rivers yet stays full and still, seek the Divine steadiness within yourself.

divine gloriesmanifestationsteadinessoceanexcellence
Share:XWhatsApp

Related Verses

श्रीभगवानुवाच | भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः | यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ||१०-१||

śrībhagavānuvāca . bhūya eva mahābāho śṛṇu me paramaṃ vacaḥ . yatte.ahaṃ prīyamāṇāya vakṣyāmi hitakāmyayā ||10-1||

10.1 The Blessed Lord said Again, O mighty-armed Arjuna, listen to my supreme word which I will declare to thee who who art beloved, for thy welfare.

न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः | अहमादिर्हि देवानां महर्षीणां च सर्वशः ||१०-२||

na me viduḥ suragaṇāḥ prabhavaṃ na maharṣayaḥ . ahamādirhi devānāṃ maharṣīṇāṃ ca sarvaśaḥ ||10-2||

10.2 Neither the hosts of the gods nor the great sages know My origin; for in every way I am the source of all the gods and the great sages.

बुद्धिर्ज्ञानमसम्मोहः क्षमा सत्यं दमः शमः | सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च ||१०-४||

buddhirjñānamasammohaḥ kṣamā satyaṃ damaḥ śamaḥ . sukhaṃ duḥkhaṃ bhavo.abhāvo bhayaṃ cābhayameva ca ||10-4||

10.4 Intellect, wisdom, non-delusion, forgiveness, truth, self-restraint, calmness, happiness, pain, existence or birth, non-existence or death, fear and also fearlessness.